Idiom bahasa Inggris yang artinya berhubungan dengan uang

In uang lainnya

Idiom bahasa Inggris yang artinya berhubungan dengan uang

Saat melihat bule berkeliaran di Indonesia, pasti anggapan kita mereka itu kaya raya dan mempunyai uang banyak. Tidak bisa dipungkiri memang negara-negara asal orang kulit putih ini rata-rata maju kalau dibandingkan dengan Indonesia yang termasuk negara dunia ketiga. Kalau suatu negara makin maju, biasanya mata uangnya akan mahal kalau dikonversikan ke mata uang lain. Nah kenyataannya dolar Amerika dan euro memang lebih tinggi dari rupiah. Jadi kalau para bule bawa uang dari negeranya ke Indonesia dan ditukarkan dengan mata uang sini, pasti akan jadi banyak. Apalagi kurs rupiah saat ini sedang melambung tinggi.

Itulah yang ada dalam benak kita kepada mereka. Tapi apakah benar setiap bule itu kaya? Sepertinya tidak deh. Saya pernah melihat berita di salah satu media mengabarkan ada bule asal Perancis nyolong handphone, tepatnya di Gili Trawangan, Lombok Nusa tenggara Barat. Apakah pelakunya adalah bule kere? Saya tidak bisa mengatakan iya atau tidak, yang jelas kata teman saya yang pernah tinggal di luar negeri mengatakan bule ada juga yang miskin. Bahkan banyak diantara mereka sering mengeluh tentang gajinya yang sedikit.

Selain kaya, imej lain yang melekat pada bule yang lain adalah bahasa Inggris. Kalau kita melihat kemudian ingin mengajaknya komunikasi, pasti kita akan mencobanya dengan bahasa yang terkenal sebagai bahasa internasional itu. Padahal kenyataannya tidak semua bule bisa berbicara bahasa Inggris loh. Saya sendiri pernah ketemu dengan salah satu bule di kawasan Senen, Jakarta. Dia menanyakan jalan kepadaku tidak dengan bahasa Inggris, tidak pula dengan bahasa Indonesia. Dia bertanya menggunakan bahasa yang menurut saya sangat “aneh” dan sambil menunjukan peta. Karena saya sendiri juga buta jalan di ibu kota, akhirnya saya bingung dan dia pun pergi setelah mengucapkan sepatah dua patah kata yang saya kira sebagai ucapan permisi atau apalah.

Itu masalah jalan. Kalau bingung biarin sajalah. Lagian salah dia sendiri datang ke negara orang tidak belajar bahasa negara yang dituju. Atau setidaknya pakai bahasa Inggris lah biar saya sedikit-sedikit coba membantunya. Eh tapi kan dia tanya jalan yang saya sendiri gak hafal? Kemungkinan besar saya juga tidak bisa menolongnya haha. Ah sudahlah, gak usah dibahas lebih lanjut. Lebih baik kita kembali ke topik saja.


Ungkapan / idiom bahasa Inggris yang artinya berhubungan dengan uang

Biar kalau sedang nguping pembicaraan bule yang sedang ngobrol ngomongin duit dengan idiom dan kebetulan bahasanya Inggris, kita bisa memahaminya alias tidak bingung seperti saya saat sedang ditanya soal jalan, ada baiknya kita cari tau apa saja istilah-istilah yang mereka sering ucapin. Setelah tau, ya tentu saja kita cari artinya juga dong. Nah berikut inilah saya coba membantu mengumpulkan daftar kata-kata tersebut yang saya kumpulkan satu persatu dari salah satu web tempat kursus bahasa asing.

1. Balance the book

Ungkapan ini artinya adalah kegiatan di mana seseorang sedang menghitung kredit dan debit dalam rekening. Contoh kalimat: I often saw my father balancing the book in his room when he was working at the bank.

2. Bring home the bacon

Kalau yang kedua ini artinya adalah mencari uang dengan bekerja untuk menghidupi keluarga. Contoh kalimat: David is a good boy. He works hard every day and always bring home the bacon.

3. Go Dutch

Misal anda pergi makan ke restauran dengan seorang teman. Setelah pesan dan makan, pasti dong harus bayar. Kalau ditraktir sih biasanya yang bayar teman anda. Tapi kalau tidak, itu artinya bayar sendiri-sendiri atau total pembayaran dibagi dua. Nah idiom go dutch inilah kira-kira seperti itu maknanya. Contoh kalimat: When they eat at the restaurant, they always go Dutch.

Saya pernah dengar teman cerita mengapa go dutch artinya bisa begitu. Katanya dutch sendiri kan artinya orang Belanda. Konon orang sana itu pelit-pelit. Tapi gak tau deh, mungkin teman saya tersebut hanya sok tau saja. Jadi kalau anda kebetulan orang Belanda atau keturunan yang bisa bahasa Indonesia, maafkan teman saya ya.

4. Gravy Train

Jenis pekerjaan di dunia ini bermacam-macam. Ada pekerjaan kasar ada pula yang tidak. Biasanya pekerjaan kasar itu berat, membutuhkan tenaga yang banyak, tapi upah atau gajinya sedikit. Nah idiom Gravy train ini artinya sebaliknya. Iyalah pekerjaan yang bayarannya gede tapi tidak membutuhkan banyak usaha ataupun waktu yang banyak. Contoh kalimatnya: My uncle is really on the gravy train! He earns $500 for each hour.

5. Nest egg

Banyak pakar keuangan yang menyarankan mengatur duit dengan cara menabung sejak usia mereka muda meskipun sedikit demi sedikit. Seperti kata pepatah yang sudah sangat terkenal, meskipun sedikit demi sedikit nanti pasti jadi bukit juga. Bila sudah tua nanti, uang hasil tabungan ini bisa untuk biaya hidup di masa tua / masa pensiun. Jika anda melakukan hal ini, kemungkinan besar kehidupan tua anda cukup enak perjalanannya. Kira-kira begitulah maksud idiom nest egg. Contoh kalimatnya: Daniel has saved his money for over 10 years and now he has a big nest egg.

6. Cook the books

Dalam sebuah perusahaan biasanya kan ada yang bertugas untuk mengatur dan mencatat keuangan. Jika seorang karwayan yang tidak jujur, mungkin dia akan korupsi dan nanti dalam laporan pembukuannya dia akan mencatat pengeluaran biaya kantor yang besar. Padahal kenyataannya sedikit dan uangnya masuk ke kantong pribadi. Nah inilah yang digambarkan sebagai cook the books. Contoh kalimatnya: In my business, I always check the accounting book by myself so that my accountant can’t cook the books.

7. Golden handshake

Bila seorang karyawan yang sudah lama mengabdi pada sebuah perusahaan dan karena sebab tertentu harus keluar meninggalkannya entah karena pensiun atau pindah, biasanya dia akan mendapat sejumlah uang yang umumnya di Indonesia disebut uang pesangon. Untuk menyatakan hal ini dalam idiom bahasa Inggris, bule-bule biasa menggunakan kata golden handshake. Contoh kalimatnya: Ahmed who has worked for over 20 years was given a golden handshake when he left this company.

8. Cheapskate

Idiom yang terakhir ini biasanya untuk menyatakan orang yang pelit. Sangken pelitnya, dia tidak suka untuk membelikan barang meskipun untuk dikasih ke orang yang dia sayangi. Contoh kalimatnya: Tomy is a cheapskate! He even didn’t want to buy a $5 flower for his wife.

Gimana apakah idiom-idiom bahasa Inggris yang terkait dengan uang di atas sudah lengkap? Saya yakin belum. Di luaran sana masih banyak yang lain. Jadi kalau seandainya ada pembaca di sini ada yang idiom lain, tolong dong tambahin lewat kolom komentar di bawah ini. Selanjutnya baca: Idiom yang berhubungan dengan uang dalam bahasa Indonesia


Tags: #info uang #tentang uang #teori uang

author
Author: 
Konten dilindungi DMCA
Pengalaman ambil uang kiriman Western Union di Indomaret
Pengalaman ambil uang kiriman Western Union di Indomaret
Selain bank, Pegadaian, dan Kantor Pos, pengambilan
Cara ganti PIN kartu ATM pertama kali
Cara ganti PIN kartu ATM pertama kali
Kemarin di uangindonesia.com masuk sebuah komentar yang
Cara merapikan uang kertas lecek agar halus kembali
Cara merapikan uang kertas lecek agar halus kembali
Cara merapikan uang kertas lecek agar halus
Duka-duka jual beli online dari sudut pandang pembeli
Duka-duka jual beli online dari sudut pandang pembeli
Pertumbuhan jual beli online sudah menjamur seperti
  1. author

    Obat Pelangsing Tradisional1 year ago

    iyah , sepertinya masih banyak lagi di luaran sana idiom2 bahasa inggris yang artinya berhubungan dengan uang ..

    Reply

Leave a reply "Idiom bahasa Inggris yang artinya berhubungan dengan uang"

Must read×

Top